karusky
一派掌门

[乡村] [音乐单曲] 来自天堂的灵魂独舞 The Mummers' Dance 艺者之舞

-->
来自天堂灵魂独舞
The Mummers' Dance 艺者之舞

.
.
      出生于1965年的罗琳娜,出生于加拿大缅省草原地区的一个小城镇(Modern),是加拿大著名的爱尔兰竖琴演奏家、键盘手,以及歌手。Loreena 青年时代的梦想是成为一名兽医,并且最终进入Winnipeg 的一所大学就读相关课程。但是在80年,当Loreena 第一次接触到爱尔兰音乐时,她毅然放弃了学业, 并且在81年搬到了安省的Stratford,加入了那里的莎士比亚艺术节的演出,从此开始了在乐坛20余年的音乐生涯。  
      Loreena McKennitt 的音乐绝大部分为其自己创作,题材大多涉及爱尔兰文化及生活。所以,如果你是Celtic 音乐的爱好者,Loreena McKennitt 是个不错的开始。目前,Loreena McKennitt 拥有自己的唱片公司,名为 Quinlan Road (Quinlan Road 是其小时候家门口的那条路)。
      The Mummers’ Dance 描写的是春季Stratford 的一个夜晚,婆娑的树叶衬托蓝色的天空,随着风而摇摆的树枝条,好像是一群人在默默的不停的舞蹈。The Mummers’ Dance 的歌词灵感来自于
Loreena 自己1985年的一段读书笔记。歌曲中大量运用了风笛、手鼓、小提琴、竖琴等乐器,为歌曲增色不少,可是该首歌曲又不太像传统的Celtic 风格,或许这也正是她的魅力所在吧。The Mummers'Dance 是Loreena 最出名的一首歌曲,在Billboard 上有过相当不错的成绩。
    穿着红舞鞋,这舞蹈永不能停下,在所有的白日与黑夜,从每一个春天与秋天,自过去到今天到明日。
    从平原到高山,从沼泽到荒漠,穿越黑暗,穿越光明,仿佛逃离,仿佛沉溺,金丝缎带装饰着岁月,青春在裙袂上流淌,原来,还是从终点踏回原点。
    瞬间与永恒,摇摆里,拾取时光之河的波浪,缀上花冠,上一支舞与这一舞间,能否听到花朵开落的声音?
    永不能停止,这是唯一的武器,灵魂只为舞蹈存在。这是艺者之舞,这是你,这是我,这是命运之舞。或者兴致盎然,或者意兴阑珊。



歌名:The Mummers' Dance 艺者之舞   
        歌手:Loreena Mckennitt 罗琳娜·麦肯尼特
        专辑:The Book Of Secrets 秘密的书              

一年中春季的时候 When in the springtime of the year
树上的叶子围成了皇冠 When the trees are crowned with leaves
岑树、橡树和桦树,还有紫杉 When the ash and oak, and the birch and yew
穿戴着漂亮的丝带 Are dressed in ribbons fair

猫头鹰呼叫着悄无生息的月亮 When owls call the breathless moon
蓝色面纱笼罩夜色 In the blue veil of the night
树的影子出现在 The shadows of the trees appear
手提灯的亮光之中 Amidst the lantern light


我们彻夜漫游 We've been rambling all the night
歌舞迎来白昼 And some time of this day
兴高采烈归来 Now returning back again
满握香花为寿 We bring a garland gay


谁沿着成荫的小树林 Who will go down to those shady groves
把树影召集到那里  And summon the shadows there
在树木的臂弯上系上丝带 And tie a ribbon on those sheltering arms
在一年中春季的时候  In the springtime of the year


鸟儿的歌声充满了树林 The songs of birds seem to fill the wood
小提琴手开始演奏 That when the fiddler plays
他们的声音  All their voices can be heard
穿过漫长的丛林岁月
也能听见  Long past their woodland days


我们彻夜漫游 We've been rambling all the night
歌舞迎来白昼 And some time of this day
兴高采烈归来 Now returning back again
满握香花为寿 We bring a garland gay


于是,他们手拉着手 舞蹈 And so they linked their hands and danced
一会围成圆圈,一会排成几队 Round in circles and in rows
最终,所有的影子走远  And so the journey of the night descends
夜的旅行也宣告结束 When all the shades are gone


仅以香花赠奉 "A garland gay we bring you here
我们伫立君门 And at your door we stand
鲜艳蓓蕾初绽 It is a sprout well budded out
我主妙手天成 The work of Our Lord's hand"


我们彻夜漫游 We've been rambling all the night
歌舞迎来白昼 And some time of this day
兴高采烈归来 Now returning back again
满握香花为寿 We bring a garland gay


网盘下载:http://www.rayfile.com/zh-cn/files/f91de2ae-b554-11e0-af59-0015c55db73d/

#1楼
发帖时间:2012-03-08 14:56:51   |   回复数:0
游客组